С.Я. Маршак перевел историю о том, как охотились три зверолова. Смельчаки отправились в лес лунной ночью. Друзья не могли прийти к единому мнению ни по одному вопросу. Луну один назвал месяцем, второй – тарелкой, а третий – блином. Целый день охотники бродили по лесным дебрям. Наконец, с наступлением вечера навстречу выскочил олень. Второй зверолов назвал его коровой, а третий – пнем. Во время привала друзья снова поспорили о том, кто сидит рядом на дереве. Первый заявил, что это машет хвостом белка, второй назвал животное собакой, а последний – мышью. Английские народные персонажи нравятся детям всего мира. Они забавные, вызывают симпатию. Благодаря замечательным переводчикам, эти образы стали близки всем.
Три смелых зверолова
Охотились в лесах.
Над ними полный месяц
Сиял на небесах.
- Смотрите, это - месяц!
- Зевнув, сказал один.
Другой сказал: - Тарелка! -
А третий крикнул: - Блин!
Три смелых зверолова
Бродили целый день,
А вечером навстречу
К ним выбежал олень.
Один сказал: - Ни слова,
В кустарнике олень! -
Другой сказал: - Корова! -
А третий крикнул: - Пень!
Три смелых зверолова
Сидели под кустом,
А кто-то на березе
Помахивал хвостом.
Один воскликнул: - Белка!
Стреляй, чего глядишь! -
Другой сказал: - Собака! -
А третий крикнул: - Мышь!