Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (ночи 45-107)

Категория Сказки 1001 ночи

Сто шестая ночь

Когда же настала сто шестая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что когда к царю Дау-аль-Макану пришла весть о рождении сына, он обрадовался великой радостью и воскликнул: «Теперь окрепла моя спина, так как я наделен сыном, имя которому Кан-Макан. Я хочу оставить печаль и совершить в память моего брата чтение Корана и благие дела», — сказал он везирю Дандану. И тот ответил: «Прекрасно то, что ты пожелал!» А затем царь велел разбить палатки на могиле своего брата и собрать тех, кто читает Коран, и одни стали читать, а другие поминали Аллаха до утра. А затем султан Дау-аль-Макан подошел к могиле своего брата Шарр-Кана и пролил слезы и произнес такие стихи: 

 

«Его вынесли, и всяк плачущий позади него 

Был сражен, как Муса, когда гора низверглась [169] 

И пришли к могиле, и мнилось нам, будто гроб его 

В сердце каждого, чей господь един, закопан. 

И не думал я, пока жив ты был, что увижу я, 

Как уносится на руках людей гора Радва [170]» 

Никогда! И, прежде чем в землю ты закопан был, 

Я не знал, что звезды зайти под землю могут» 

И жилец могилы — он может ли быть заложником 

В обиталище, где и блеск и свет сияют? 

Похвалы ему оживить его обещали вновь, 

Когда умер он, и как будто жив он снова. 

 

А окончив свои стихи, Дау-аль-Макан заплакал, и все люди заплакали с ним, а потом он подошел к могиле и бросился на нее, ошеломленный, а везирь Дандан произнес слова поэта: 

 

«Оставивши тленное, достиг ты извечного, 

И много людей, как ты, тебя обогнали ведь, 

И был безупречен ты, покинувши мир земной, 

И с тем, что обрыщешь ты в блаженстве, забудешь жизнь. 

Охраною был ты нам от недругов яростных, 

Лишь только стрела войны стремилась сразиться в бою, 

Все в мире считаю я пустым и обманчивым! 

Высоки стремленья тех, кто ищет лишь господа! 

Так пусть же господь престола в рай приведет тебя, 

И место там даст тебе, в обители истинной! 

Утратив тебя теперь, вздыхаю я горестно 

И вижу — грустят восток и запад, что нет тебя». 

 

И везирь Дандан, окончив свои стихи, горько заплакал, и из глаз его посыпались слезы, как нанизанные жемчуга, а затем выступил вперед человек, бывший сотрапезником Шарр-Кана, и стал так плакать, что его слезы стали похожи на залив, и он вспомнил благородные поступки Шарр-Кана и произнес стихотворение в пятистишиях: 

 

«Где же дар теперь, когда длань щедрот под землей твоя 

И недуги злые мне сушат тело, как нет тебя? 

О вожак верблюдов, да будешь рад ты! Не видишь ли, 

Написали слезы немало строк на щеках моих? 

Ты заметил их? Услаждают вид их глаза твои? 

Поклянусь Аллахом, не выдам я мысли тайные 

О тебе, о нет, и высот твоих не касалась мысль 

Без того, чтоб слезы глаза мне жгли и лились струей. 

Но хоть раз один отведу коль взор, на других смотря, 

Пусть натянет страсть повод век моих, когда спят они. 

 

Когда этот человек окончил свои стихи, Дау-аль-Макан заплакал вместе с везирем Данданом, и воины подняли громкий плач, а затем они ушли в палатки, а султан обратился к везирю Дандану, и они стали советоваться о делах сражения. 

И так они провели дни и ночи, и Дау-аль-Макан мучился заботой и горем, и однажды он сказал: «Я хочу послушать рассказы о людях, предания о царях и повести о безумных от любви — быть может, Аллах облегчит сильную заботу, охватившую мое сердце, и прекратит этот плач и причитания». 

И везирь отвечал ему: «Если твою заботу облегчит только слушание рассказов о царях, диковинных преданий и древних повестей о безумных от любви и других, то это дело легкое, так как при жизни покойного твоего отца у меня не было иного занятия, кроме рассказов и стихов. И сегодня вечером я расскажу тебе о любящей и любимом, чтобы расправилась твоя грудь». 

И когда Дау-аль-Макан услышал слова везиря Дандана, он стал ждать только прихода ночи, желая услышать, какие расскажет везирь Дандан предания. И когда подошла ночь, он велел зажечь свечи и светильники и принести нужные кушанья, напитки и курильницы, и ему принесли все это. А затем он послал за везирем Данданом, и когда тот пришел, царь послал за Бахрамом, Рустамом, Теркашем и старшим царедворцем, и они явились. И когда все предстали перед ним, он обернулся к везирю и сказал ему: «Знай, о везирь, что ночь пришла и развернула и опустила на нас свои покровы, и мы хотим, чтобы ты рассказал нам, какие обещал, повести». — «С любовью и охотой», — сказал везирь...» 

И Шахерезаду застало утро, и она прекратила дозволенные речи.



Комментарии:

Читать сказку Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (ночи 45-107) Сказки 1001 ночи онлайн текст