В роще сумрачной, тенистой, Где, журча в траве душистой, Светлый бродит ручеек, Ночью на простой свирели Пел влюбленный пастушок; Томный гул унылы трели Повторял в глуши долин… Вдруг из глубины пещеры Чтитель Вакха и Венеры, Резвых фавнов господин, Выбежал Эрмиев сын. Розами рога обвиты, Плющ на черных волосах,...
(Время чтения: 2 мин.)
Avez-vous vu la tendre rose, L’airaable fille d’un beau jour, Quand an printemps a peine eclose, Elle est l’image de l’amour? Telle a nos yeux, plus belle encore, Parut Eucloxie aujourd’hui; Plus d’un printemps la vit eclore, Charmante et jeune comme lui. Mais, helas! les vents, les tempetes, Ces fougueux enfants de l’hiver, Bientot vont...
(Время чтения: 2 мин.)
Vous me demandez шоп portrait, Mais peint d’apres nature; Mon clier, il sera bientot fait, Quoique en miniature, Je suis un jeune polisson, Encore dans les classes; Point sot, je le dis sans fagon Et sans fades grimaces. One il ne fut de babillard, Ni docteur en Sorbonne — Plus ennuyeux et plus braillard, Que moi-meme en personne. Ma...
(Время чтения: 2 мин.)
Я сам в себе уверен, Я умник из глупцов, Я маленький Каверин, Лицейский Молоствов [1]. _____________ [1] Лейб гусар, приятель А. С. Пушкина.
(Время чтения: 1 мин.)
Покойник Клит в раю не будет: Творил он тяжкие грехи. Пусть бог дела его забудет, Как свет забыл его стихи!
(Время чтения: 1 мин.)
I С пятнадцатой весною, Как лилия с зарею, Красавица цветет; Все в ней очарованье: И томное дыханье, И взоров томный свет, И груди трепетанье, И розы нежный цвет — Все юность изменяет. Уж Лилу не пленяет Веселый хоровод: Одна у сонных вод, В лесах она таится, Вздыхает и томится, И с нею там Эрот. Когда же...
(Время чтения: 4 мин.)
Тошней идиллии и холодней, чем ода, От злости мизантроп, от глупости поэт — Как страшно над тобой забавилась природа, Когда готовила на свет. Боишься ты людей, как черного недуга, О жалкий образец уродливой мечты! Утешься, злой глупец! иметь не будешь ты Ввек ни любовницы, ни друга 1. _____________ Написано после...
(Время чтения: 1 мин.)
Бог весть, за что философы, пииты На твой и мой давным-давно сердиты. Не спорю я с ученой их толпой, Но и бранить причипы не имею То, что дарит мне радость и покой, Что, ежели б ты не была моею? Что, ежели б я не был, Ниса, твой?
(Время чтения: 1 мин.)
Уж я не тот любовник страстный, Кому дивился прежде свет: Моя весна и лето красно Навек прошли, пропал и след. Амур, бог возраста младого! Я твой служитель верный был; Ах, если б мог родиться снова, Уж так ли б я тебе служил! _______________ Вольный перевод стихотворения французского поэта К. Маро «К себе»
(Время чтения: 1 мин.)
Пожарский, Минин, Гермоген, или Спасенная Россия [1]. Слог дурен, темен, напыщен — И тяжки словеса пустые. ____________ [1] Название поэмы С. А. Ширинского-Шихматова.
(Время чтения: 1 мин.)
О сжальтесь надо мною, Товарищи друзья! Красоткой молодою Вконец измучен я. Всечасно я тоскую, Горька моя судьба, Несите ж круговую, Откройте погреба. Там, там, во льду хранится Бутылок гордый строй, И портера таится Бочонок выписной. Нам Либер, заикаясь, К нему покажет путь,— Пойдемте все, шатаясь, Под...
(Время чтения: 1 мин.)
— Ах! боже мой, какую Я слышал весть смешную: Разумник получил ведь ленту голубую. — Бог с ним! я недруг никому: Дай бог и царствие небесное ему. _________________________ Эпиграмма на министра народного просвещения
(Время чтения: 1 мин.)
Прекрасная! Пускай восторгом насладится В объятиях твоих российский полубог. Что с участыо твоей сравнится? Весь мир у ног его — здесь у твоих он ног. _____________________ В Малом царском дворце, находившемся в глубине царскосельского парка, близ селения Баболово, происходили свидания Александра I с С. И. Вельо, дочерью придворного банкира.
(Время чтения: 1 мин.)
О Делия драгая! Спеши, моя краса; Звезда любви златая Взошла на небеса; Безмолвно месяц покатился; Спеши, твой Аргус удалился, И сон сомкнул его глаза. Под сенью потаенной Дубравной тишины, Где ток уединенный Сребристыя волны Журчит с унылой Филомелой, Готов приют любви веселый И блеском освещен луны. Накинет...
(Время чтения: 1 мин.)
И останешься с вопросом На брегу замерзлых вод: «Мамзель Шредер с красным носом Милых Вельо не ведет?» ______________________ Речь идет о дочерях придворного банкира Вельо
(Время чтения: 1 мин.)
Ты ль передо мною, Делия моя? Разлучен с тобою — Сколько плакал я! Ты ль передо мною, Или сон мечтою Обольстил меня? Ты узнала ль друга? Он не то, что был; Но тебя, подруга! Все ж не позабыл — И твердит унылый: «Я любим ли милой, Как, бывало, был?» Что теперь сравнится С долею моей! Вот слеза катится По...
(Время чтения: 1 мин.)
«Больны вы, дядюшка? Нет мочи, Как беспокоюсь я! три ночи, Поверьте, глаз я не смыкал». «Да, слышал, слышал: в банк играл».
(Время чтения: 1 мин.)
Вот Виля — он любовью дышит, Он песни пишет зло, Как Геркулес, сатиры пишет, — Влюблен, как Буало _____________ Эпиграмма на В. К. Кюхельбекера
(Время чтения: 1 мин.)
Романов и Зернов лихой, Вы сходны меж собою: Зернов! хромаешь ты ногой, Романов головою. Но что, найду ль довольно сил Сравненье кончить шпицом? Тот в кухне нос переломил, А тот под Австерлицем. ___________________ Сравнение императора Александра I и его тёзки, помощника гувернёра в Лицее, А. П. Зернова. Авторство Пушкина под вопросом.
(Время чтения: 1 мин.)
Внук Тредьяковского [1] Клит гекзаметром песенки пишет, Противу ямба, хорея злобой ужасною дышет; Мера простая сия все портит, по мнению Клита, Смысл затмевает стихов и жар охлаждает пиита. Спорить о том я не смею, пусть он безвинных поносит, Ямб охладил рифмача, гекзаметры ж он заморозит. ________________ Эпиграмма на...
(Время чтения: 1 мин.)
Уцелевший фрагмент из философского романа «Фатама, или Разум человеческий», над которым работал шестнадцатилетний Пушкин. Известно буди всем, кто только ходит к нам: Ногами не топтать парчового дивана, Который получил мой праотец Фатам В дар от персидского султана.
(Время чтения: 1 мин.)
(Время чтения: 1 мин.)
(Время чтения: 1 мин.)